中国网文出海 去年营收43.5亿元

光山新闻网 采集侠 2024-07-13 11:09:01
浏览

原标题:中国网文出海 去年营收43.5亿元

作品题材更加丰富、海外影响力有效增强、用户群体持续扩大……中国音像与数字出版协会昨日在北京发布《2023年度中国网络文学发展报告》显示,2023年中国网络文学市场营收规模持续扩大,达到383亿元,同比增长20.52%。

第七届中国“网络文学+”大会昨日开幕,根据报告,截至2023年底,中国网络文学作品累计规模达3786.46万部,同比增长9.47%。中国网络文学平台驻站作者总数约为2929.43万人,中青年作者依然是网络文学创作的主力;中国网络文学用户规模达到5.5亿人,较2022年增长了5200万人,用户性别分布相对均衡。

近年来,中国网络文学海外传播受人瞩目。数据显示,2023年,中国网络文学行业海外市场营收规模43.5亿元,同比增长7.06%,中国网络文学“出海”作品(含网络文学平台海外原创作品)总量约为69.58万部(种),同比增长29.02%。

2023年中国网络文学IP改编继续保持增长态势。报告显示,截至2023年底,中国网络文学IP改编量为72674部。微短剧迎来爆发式增长,凸显了网络文学作品在IP市场中的潜力和价值。

中国音像与数字出版协会第一副理事长张毅君介绍,2023年我国网络文学行业发展呈现的主要特征是:持续深耕现实题材作品,多元要素融合赋能内容创新;技术深度赋能产品创新,用户群体得到进一步拓展;IP多样转化成效显著,行业生态共治深入推进。

据悉,本届大会由北京市委宣传部、中国音像与数字出版协会、中国作协网络文学中心等主办,以“网聚创造活力 文谱时代华章”为主题,将持续至14日。大会期间,还将举办创作评论、网络微短剧、动漫游戏与科技赋能、“出海”交流四场分论坛及洽谈推介会、分享沙龙等多项活动。

记者观察

推动中国IP以多元形态进入海外市场

随着网文在国内的IP化,网络文学以包含影视、动漫、游戏等在内的多种形态融合出海,多元内容形态的影响力叠加放大。

网络文学适合国际传播

网络文学具有共享、即时、互动的特征,是最适合国际传播的文化形式之一。

在澳大利亚,畅销前五名的网文应用中有4个来自中国;在俄罗斯的网络文学翻译平台中,数量最多和最受欢迎的都是中国网络小说。直译和转译的中国网络小说共3914部,其中直译达929部。

在南美洲,网络文学企业分别开发了面向巴西、阿根廷、巴拉圭、玻利维亚等国家的应用软件;在中东和非洲地区,受“一带一路”政策的影响,中国网文已经成为文化交流的生力军。最新报告数据显示,东南亚地区超越了北美地区,成为中国网文出海的首要目的地。

4部作品向全球进行推介

北京青年报记者在采访中了解到,中国作协遴选《雪中悍刀行》《芈月传》《万相之王》《坏小孩》4部作品“网络文学国际传播项目”,通过英语、缅甸语、波斯语、斯瓦希里语4个语种,以在线阅读、广播剧(有声剧)、短视频、推广片4种方式,向全球进行推介。

作为网文IP出海的先行者,阅文集团一方面应用AI翻译,加速网文规模化、多语种出海;另一方面也携手全球产业伙伴,加大动漫、影视、游戏等IP生态出海。截至2023年底,阅文已在海外上线约3800部中国网文的翻译作品,由AI翻译作品贡献的营收目前已占其海外总收入约30%。

《庆余年》IP在巴黎焕新

2024年上半年,《与凤行》《庆余年第二季》《墨雨云间》等IP剧集不断登陆海外电视台和主流视频平台,引发追剧热潮。6月21日,法国埃菲尔基金会、中法品牌美学中心与阅文签署IP共创合作,联合发起“阅赏巴黎”计划。该计划邀请法国知名插画师安托万·卡比诺操刀设计,将《庆余年》范闲、《全职高手》叶修、《诡秘之主》克莱恩·莫雷蒂等中国IP角色融入埃菲尔铁塔、凯旋门、卢浮宫等法国地标,在东西方文化交融的背景中焕新IP形象,并延展进行卡牌等多元化的IP衍生开发。