博士论文写作难?也许你没找准本身的定位(2)

光山新闻网 林晓舟 2020-08-25 13:54:44
浏览

正如南京农业大学教诲经济与打点专业博士生导师罗英姿读完这本书后的感觉:“在现实中,面临博士生提交的文献综述、开题陈诉、学术论文等,经常为他们写作的逻辑杂乱、论点不清、用词随性而焦急,更为找不到有效指导博士生写作的得当的语言而抓狂。《如何指导博士生学术写作——给导师的解说法》为导师指导博士生的学术写作提供了可交换的语言。”

罗英姿暗示,高校不绝地给博士生导师赋予更多的“第一责任人”的职责,不管奈何,指导并担保博士生的学位论文质量永远是博士生导师最重要的职责,没有之一。“这本书针对博士生写作进程中的逆境和焦急,作者用了大量博士论文的案例,分解每篇文本的乐成和失败之处,深入浅出地泛起各类差异的写作结果,指导博士生要用权威的语气和评判的态度来写作,辅佐博士生提取出适合任何科研写作段落的‘句子骨架’,把指导研究生和解说法融合在一起,使得导师对博士论文的指导更详细而有效。”

“在我看来,固然本书主要的读者工具是研究生导师,但对付研究生或者有更大的警惕意义:是论文作者在运筹机关‘你的’文献,是你在引导读者领略‘你的’意义,也是你在选择用奈何的说话来转达‘你的’思想。因此,这本书的不凡之处恐怕在于,它明晰指出和大力大举招呼学生在写作论文中拥有的强大的‘权力’。这也是我想把这本书先容和推荐给宽大研究生同学并愿意花时间译成中文的初志。”陈淑华说。

发起读原文

虽然,假如是规划用英文写作的群体,陈淑华更发起他们读一念书的原著。“在书中,一些用英文例句来讲授写作的时候,翻译成汉语就失去了本来许多对象,使得讲授有些难以领略。”陈淑华暗示,“尤其是就是第六章。我做了许多修改,只管对上。不外,翻译完了我此决心识到,这本书——尤其是第六章——大概对英文写作更有辅佐,我们中文的许多用法和习惯是纷歧样的。从这个角度,中文版确实有点‘读中文来指导英文写作’的意思。这是中文版最大的遗憾,其时翻译的时候并没有思量得很周全。我但愿有更多指导中文学位论文写作的书吧。”

但她同时强调,固然这本书谈的是社会科学规模的学位论文写作,却照旧一本较量偏学术的著作,应该会有相当多的学生不会愿意花许多时间来研究非母语的写作书籍,由此看来,中文版会较量有辅佐,究竟母语读起来会更快一些。

 

版权声明:凡本网注明“来历:中国科学报、科学网、科学新闻杂志”的所有作品,网站转载,请在正文上方注明来历和作者,且不得对内容作实质性窜改;微信公家号、头条号等新媒体平台,转载请接洽授权。邮箱:shouquan@stimes.cn。