中国网络文学排行榜:将故事和人物融入时代糊口洪水(2)
网络文学外洋流传排行榜共有2部作品和1个平台上榜。《天道图书馆》被翻译成英文等语种,深受西欧和东南亚读者的追捧。《修罗武神》英文版广受外洋读者接待,成为年度外语翻译的代表作。而“起点国际”从输出翻译作品,到掘客本土原创,都成为中国网络文学最大的外语流传平台。
桫椤表明说,上榜的作品僻静台浮现着网络叙事的典范特质,故事中的文化基因仍然是中华传统文化,它们受到外洋读者喜欢,证明白网络文学中蕴含的文化原创力和中华传统文化创新性转化后的生命力。起点国际上榜必定了贸易平台对网络文学外洋流传的机制的摸索。
中国作协网络文学中心副主任何弘说:“‘网文出海’已成为中国网络文学新的增长点和中汉文化走出去的新亮点。中国网络文学的外洋流传,连年来受存眷水平显著提高。输出方法从出书授权到成立线上互动阅读平台,再到开启外洋原创,中国网络文学对外流传不只实现了局限化,并且完成了从文本输出到模式输出、文化输出的转变。流传区域也从东南亚、北美为焦点地域向北美、欧洲、日韩、东南亚、非洲等全球各地扩展。”
跟着中国网络文学外洋流传国界不绝扩大,越来越多的国度鼓起了中国网络文学高潮。在何弘看来,中国网络文学的外洋流传也进一步发动了海内网络文学的成长,大都头部作者,都已开始从外洋流传中得到收益,有些已到达年纪百万元的外洋收益局限。
今朝网络文学作品累计2500多万部,现实题材作品逐年增长;2019年获改编作品总数近万部,占据全年播出影戏电视剧的80%;网络文学外洋流传影响力一连加大,2019年出海翻译作品达3500部,行业产值稳步增长,发动影视、游戏、动画、漫画等下游文化财富总产值超7000亿元。