“我的心是黄颜色的中国小瓷铃”
俄罗斯诗人的笔下,流淌着怎样的中国文化?
伊戈尔·布尔东诺夫是一位热爱中国诗画的俄罗斯诗人,年逾古稀,仍笔耕不辍地创作着中国题材的诗歌和水墨画,这些作品如涓涓细流,滋润着中俄文化交流的土壤。
2018年,中国资深翻译家、“普希金奖章”获得者谷羽在编译《俄语诗行里的中国形象》一书时,在俄罗斯诗歌网站发现了伊戈尔·布尔东诺夫的诗集。他说:“从伊戈尔的诗不难看出他对中国古代典籍的熟悉与了解程度,读他的诗,让人感动。可以说,他为中俄文化交流默默地做出了自己的奉献。”
伊戈尔·布尔东诺夫在画作上题词。人民网记者马天翼 摄
爱上中国文化 从《齐白石》开始
剑走龙蛇,开合有度,他几笔便完成了一副颇有意境的水墨画。
人民网记者来到布尔东诺夫在莫斯科的家。他的公寓虽不大,但拥有大量藏书,其中有很多关于中国的书:《中国精神文化大典》《四书五经》《山海经》以及四大名著等都有,墙壁上挂着毛笔字画。
布尔东诺夫告诉记者,他对中国文化的兴趣始于俄罗斯汉学家叶夫根尼娅·扎瓦茨卡娅写的书《齐白石》。他被齐白石的画作和个人经历打动,于是在诗中写道:“他的艺术让人的心灵痴迷。”
2023年3月18日,布尔东诺夫在莫斯科举办个人诗画展。 受访人供图
“1984年,我给自己制定了‘五年计划’,读了170本书,书名记满了两个笔记本。其中有132本跟中国有关。”布尔东诺夫说。
如今,他研究中国文化已长达40年,从诗歌、哲学、艺术、自然、现实生活中领悟中国文化。中国文化已经逐渐成为他个人生活的一部分。
伊戈尔·布尔东诺夫向记者展示藏书。人民网记者杨倩 摄
写诗作画以抒情 此生钟爱陶渊明
“我一生都在写诗,但以前写得少,在读了中国古诗后,学到了诗歌的韵律,也从中了解到中国。”布尔东诺夫说,他把读书时的感悟和想象写成诗、作成画。
这位75岁的俄罗斯诗人,引用另一位俄罗斯诗人尼古拉·古米廖夫的诗句“我的心是黄颜色的中国小瓷铃”,来表达对中国文化的热爱。
“有些诗,像早晨的花朵,绚丽又柔美,临近傍晚就凋谢。另外有些诗,像千年树,生长十个世纪,只有到那时,树枝上才绽放,凌晨的花朵。 ”
布尔东诺夫写了二十多首诗献给陶渊明,这一首是在2019年拜谒陶渊明墓后所作。
布尔东诺夫同时也是俄罗斯系统编程研究所的主任研究员,一辈子研究计算机编程。现在他与汉学家合作,用计算机编程来研究中国的古典文学。 “近两三年来,我转变了研究方向。我开始对汉语文章结构感兴趣,首先是《诗经》,我们研究文章中重复的汉字,俄语中称之为诗歌的平行现象。”
人民网记者在布尔东诺夫家中采访。人民网记者刘凡 摄
1500多封邮件 架起友谊的桥梁